Sede donde se gestiona
Santander
Lugar de impartición
Santander - Campus de Las Llamas
Descripción de la actividad
DESTINATARIOS
Graduados, posgraduados y doctores en Filología Hispánica o Románica. Público en general interesado en la variación en español.
OBJETIVOS
1. Introducir al alumnado en el uso crítico de los corpus históricos del español, familiarizándolo con sus principios de compilación, anotación y explotación, así como con los problemas metodológicos específicos del trabajo con textos históricos.
2. Capacitar para el análisis lingüístico corpus del español en perspectiva diacrónica, aplicando metodologías cuantitativas y cualitativas al estudio de fenómenos fonológicos, morfosintácticos, léxicos y discursivos.
3. Analizar las principales etapas históricas del español (Edad Media, período clásico, primer español moderno y siglo XX) a partir de datos de corpus, atendiendo a los procesos de cambio lingüístico y a su interpretación histórica.
4. Comprender el papel de los géneros textuales, la oralidad y la tradición discursiva en la configuración de los datos históricos y en la explicación del cambio lingüístico a lo largo del tiempo.
5. Estudiar la variación dialectal histórica del español mediante el uso de corpus, evaluando criterios de adscripción geográfica y analizando continuidades y rupturas diatópicas en distintas épocas.
6. Dotar al alumnado de herramientas para diseñar investigaciones propias basadas en corpus históricos, fomentando una interpretación crítica de los resultados y el conocimiento de los límites y posibilidades del enfoque basado en corpus en la historia de la lengua.
CONTENIDOS
Este curso universitario de verano ofrece una introducción práctica y teórica al aprovechamiento lingüístico de los corpus históricos para el estudio del español. A lo largo del curso se trabajará con diferentes corpus históricos del español, atendiendo a sus criterios de compilación, anotación y explotación, y se presentarán metodologías de análisis corpus aplicadas a la investigación lingüística.
El programa hará hincapié en las principales etapas históricas del español (desde la Edad Media hasta la época contemporánea). Asimismo, se abordará la variación dialectal y se mostrará cómo los corpus permiten estudiar diferencias geográficas, sociales y de género textual a lo largo del tiempo.
1. Introducción al trabajo con corpus históricos (Inés Fernández-Ordóñez y Álvaro Octavio de Toledo y Huerta)
Concepto y tipología de corpus históricos del español. Criterios de selección y representatividad. Problemas específicos del trabajo con textos antiguos: transmisión textual, normalización, lematización y etiquetado. Introducción crítica al uso de corpus históricos del español. Representatividad, sesgos documentales, problemas de datación y localización, y relación entre texto, lengua y contexto histórico. Presentación transversal de corpus medievales, clásicos y contemporáneos desde una perspectiva comparativa. Integración metodológica y aplicaciones. Diseño de investigaciones propias a partir de corpus históricos. Interpretación de resultados y límites del análisis de corpus. Aplicaciones en historia de la lengua, dialectología histórica y estudios comparativos.
2. El español de la Edad Media: siglos XIII–XV (Carmen Moral del Hoyo)
Análisis lingüístico del español medieval a partir de corpus documentales y literarios. Rasgos fonológicos, morfosintácticos y léxicos característicos del período. Variación gráfica y problemas de interpretación lingüística. Introducción a la variación diatópica medieval.
3. El período clásico: siglos XVI–XVII (Belén Almeida Cabrejas)
El español clásico en los corpus históricos. Procesos de fijación normativa y cambio gramatical. Estudio de la prosa administrativa, literaria y científica. Metodologías de análisis cuantitativo aplicadas al español clásico.
4. El primer español moderno: siglos XVIII–XIX (Álvaro Octavio de Toledo y Huerta)
Transición hacia el español moderno. Cambios en la morfosintaxis y el léxico. Consolidación de géneros discursivos y aumento de la estandarización. Uso de corpus para el estudio del cambio lingüístico reciente.
5. El español del siglo XX (Salvador Pons Bordería)
El español del siglo XX como espacio privilegiado para observar el cambio lingüístico con mayor densidad documental. Análisis del cambio lingüístico en tiempo real y en tiempo aparente. Introducción a la noción de diacronía reciente y a los límites entre historia y sincronía. Introducción a corpus orales y escritos del siglo XX. Relación entre variación, oralidad y género textual.
6. Variación dialectal histórica del español (Inés Fernández Ordóñez y Mar Garachana Camarero)
Cómo estudiar la variación diatópica en corpus históricos. Criterios de adscripción geográfica, fiabilidad de la localización textual y diferencias entre variación medieval, moderna y contemporánea. Casos de estudio peninsulares. Continuidades y rupturas dialectales a lo largo del tiempo.
PERFIL DEL PROFESORADO PARTICIPANTE
Belén Almeida Cabrejas es profesora titular de Lengua española en la Universidad de Alcalá (España). Ha trabajado como profesora de enseñanza secundaria, redactora del Nuevo Diccionario Histórico del Español (Fundación Rafael Lapesa-RAE) y profesora asociada en las Universidad Autónoma de Madrid. Realizó su tesis doctoral sobre la General Estoria de Alfonso X el Sabio (siglo XIII). Su investigación se centra en la obra historiográfica de Alfonso X y en las prácticas de escritura manuscrita desde el siglo XVI al XIX, especialmente de escriptores menos hábiles y de mujeres. Entre sus trabajos, se pueden destacar “Mujeres que escriben y sistema(s) gráfico(s) en el siglo XVI: acercamiento desde un corpus de cartas” (2017), “No firmó porque dijo no saber”: alfabetizados y analfabetos en documentos notariales de CODEA de los siglos XVI y XVII” (2019) y “Escritura de mujeres en un corpus diacrónico: el caso de CODEA” (2023). Actualmente es coordinadora del proyecto del plan nacional Letradas. Corpus de textos escritos por mujeres en España (1400-1900).
Pedro Álvarez de Miranda de la Gandara es Catedrático de Lengua Española de la Universidad Autónoma de Madrid y miembro de número de la Real Academia Española, en la que ha desempeñado los cargos de Bibliotecario y de Director de la Escuela de Lexicografía Hispánica. Dirigió la 23.ª edición, publicada en 2014, del Diccionario de la lengua española de dicha Academia. Ha sido Presidente de la Sociedad Española de Estudios del Siglo XVIII, Tesorero Adjunto, Vocal y Vicepresidente de la Asociación Internacional de Hispanistas y Vicepresidente de la Asociación de Historia de la Lengua Española. Sus principales libros son Palabras e ideas: el léxico de la Ilustración temprana en España (1680-1760) (1992), Los diccionarios del español moderno (2011), Más que palabras (2016), El género y la lengua (2018) y Medir las palabras (2024). Ha publicado dos centenares de trabajos de investigación, y colabora habitualmente en la prensa con artículos de divulgación lingüística.
Inés Fernández-Ordóñez es catedrática de Lengua española en la Universidad Autónoma de Madrid y miembro de número de la Real Academia Española. Es especialista en la dialectología, actual e histórica, del español y se interesa sobre todo por la variación gramatical. Dentro de esta última faceta dirige el Corpus Oral y Sonoro del Español Rural, que ha formado, con la colaboración de sucesivas generaciones de alumnos, desde 1990 hasta el presente. Sus investigaciones se centran también en la edición crítica de textos medievales y en el estudio de los textos históricos y cronísticos de la Edad Media peninsular, sobre todo los producidos bajo el patronazgo de Alfonso X el Sabio: la Estoria de España y la General estoria. Es autora de una extensa bibliografía relacionada con estos temas, sobre los que ha disertado como profesora invitada en distintas universidades españolas y extranjeras.
Mar Garachana Camarero es catedrática de Lengua Española en la Universidad de Barcelona. Su investigación gira principalmente en torno a la Lingüística histórica, la Lingüística de Corpus y el contacto de lenguas, con especial atención a los procesos de gramaticalización y de construccionalización. En el ámbito de estos enfoques teóricos, ha desarrollado estudios sobre los marcadores del discurso y las perífrasis verbales. Asimismo, ha coordinado la compilación de un corpus histórico del español de Barcelona y ha desarrollado diversos estudios sobre la evolución de esta variedad dialectal. En la actualidad dirige el proyecto Marginalia en el centro de la investigación diacrónica. Verbos en serie y perífrasis en cadena (PID2022-138259NB-I00) y coordina el grupo de investigación GRADIA, consolidado por el AGAUR.
Carmen Moral del Hoyo es profesora e investigadora en el ámbito de la Historia de la Lengua Española, especializada en el estudio del español medieval y preclásico, fundamentalmente entre los siglos XIII y XVI. Su investigación se centra en la morfosintaxis histórica, la variación lingüística y el análisis de textos documentales (especialmente notariales y administrativos) desde una perspectiva de corpus. Ha participado en el diseño, compilación y explotación del CORHEN (Corpus Histórico del Español Norteño), orientado al análisis diacrónico y diatópico del español del norte peninsular en la Edad Media tardía y el primer Renacimiento. Asimismo, su trabajo se ha desarrollado en proyectos basados en corpus documentales medievales de los siglos XIII–XV, con atención a la edición de textos, los criterios de anotación y la metodología de análisis cuantitativo aplicada a la historia del español.
Álvaro S. Octavio de Toledo y Huerta es científico titular en el Instituto de la Lengua Española del Centro de Ciencias Humanas y Sociales del CSIC. Se doctoró en Lingüística Románica por la Universidad de Tubinga, y ha ejercido como catedrático júnior (Juniorprofessor) de Lingüística Románica en la Universidad de Múnich y como investigador Ramón y Cajal en la Universidad Autónoma de Madrid. El grueso de su investigación se centra en la lingüística variacional románica (y, en especial, en la sintaxis del español) en perspectiva histórica, con particular interés por la gramaticalización y sus problemas, la evolución de la estructura informativa, la dialectología histórica, los efectos de tradicionalidad discursiva, la evaluación cualitativa de corpus electrónicos y la configuración morfosintáctica de los textos españoles (pre)clásicos y (pre)modernos.
Salvador Pons Bordería es catedrático de Lingüística Española en la Universidad de Valencia. Sus líneas de investigación comprenden estudios acerca del discurso, los marcadores discursivos y la pragmática histórica del español. Una parte central de su investigación se apoya en el análisis de corpus, con especial atención a corpus orales y escritos del español del siglo XX, lo que le ha permitido abordar la diacronía reciente de fenómenos discursivos y gramaticales desde una perspectiva empírica. En este marco, ha desempeñado un papel fundamental en el desarrollo y explotación del corpus Val.Es.Co. (Valencia Español Coloquial), referencia indispensable para el estudio de la lengua hablada contemporánea. Asimismo, es uno de los principales responsables del Diccionario de partículas discursivas del español, obra clave para la descripción semántico-pragmática de estas unidades. Los trabajos del Dr. Pons han contribuido de forma decisiva al desarrollo de nuevas metodologías de explotación de corpus para el estudio del cambio lingüístico contemporáneo, mostrando cómo la variación discursiva, la oralidad y los géneros textuales influyen en la evolución del español moderno.
HORARIO PROPUESTO
El curso consta de 30 horas lectivas de lunes a jueves (mañana y tarde) y viernes por la mañana, en horario aún por determinar.